Predperevodcheskiy analiz teksta kak pervyy etap..

Dostępność: tymczasowo niedostępny
Cena: 39,90 zł

Cena regularna:

39.90
Najniższa cena z 30 dni przed obniżką:
ilość szt.

towar niedostępny

dodaj do przechowalni

Opis

Tłumacz musi odpowiedzieć na pytanie, co przetłumaczyć? a więc określić, jakie są jego dominanty i jak przetłumaczyć? a więc jakie są możliwości translacji? ale przede wszystkim winien on wiedzieć, dlaczego? podejmuje takie, a nie inne decyzje, motywowane pytaniem o powód i cel swoich działań.
Powód chodzi oto, co zmusza mnie-tłumacza do poszukiwania potencjalnych odpowiedników i dokonywania transformacji oraz cel, a więc to, co chcę osiągnąć, dokonując tych manipulacji. Z określeniem celu łączy się określenie własnej motywacji translatorskiej, czego efektem jest dokonywanie świadomych (uświadamianych sobie) wyborów w procesie przekładu.
Z Zakończenia
W polskiej literaturze przekładoznawczej nie istnieje ani jedna monografia, która analizowałaby teksty literackie jako teksty wyjściowe z perspektywy obranej przez Autorkę (tym bardziej z częścią materiałową rosyjsko-polską, opracowaną na podstawie własnych tłumaczeń) []. Obecnie na rynku wydawniczym prace poświęcone warsztatowi tłumacza (w tym analizie pretranslacyjnej) dotyczą wyłącznie przekładu pisemnego tekstów specjalistycznych, nie zaś literatury pięknej. Publikacja Anny Bednarczyk wypełnia zatem lukę także w obszarze dydaktyki przekładu.
Z recenzji prof. dr hab. Doroty Urbanek


Autorzy: Anna Bednarczyk
EAN: 9788381426312
Format: 240x170 mm
Ilość stron: 168
ISBN: 9788381426312
Oprawa: broszurowa
Rok wydania: 2019
Wydawnictwo: Wydawnictwo Uniwersytetu Łódzkiego

Opinie o produkcie (0)

do góry
Sklep jest w trybie podglądu
Pokaż pełną wersję strony
Sklep internetowy Shoper Premium